האטימולוגיה וההגדרה של המילה ביטניק לא מדויקות.

ההגדרה היא: כינוי אמריקני רווח בספרות המודרנית לצעיר "זועם", הבועט במסורת […] המפגין "לא אכפתית" וגו'. כמה בעיות: למה "זועם" במירכאות? זועם זה זועם. ולמה הניסוח הבן יהודאי המוזר "לא אכפתיות"? מקובל בימינו "חוסר אכפתיות", וגם כאן לא צריך מירכאות.

ומה שיותר חמור: אין כאן שום אזכור לביטניקים המקוריים – המשוררים של דור קרואק וגינסברג. קרואק עצמו המציא את המונח "Beat generation", שזה, למיטב הבנתי – "הדור המוכה, החבוט". תורת הצורות של האנגלית לא אומרת את זה בבירור, אבל נראה לי שמדובר ב"בינוני פעול" ובכל אופן יש לציין את זה באטימולוגיה ולא רק לכתוב "beat להכות". גם את הסיומת הרוסית "ניק" צריך להזכיר באטימולוגיה; היא לא מוזכרת גם בערכים "קיבוצניק" ו"מושבניק", ועל זה עוד אכתוב.

מודעות פרסומת



    להשאיר תגובה

    הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

    הלוגו של WordPress.com

    אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

    תמונת Twitter

    אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

    תמונת Facebook

    אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

    תמונת גוגל פלוס

    אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

    מתחבר ל-%s



%d בלוגרים אהבו את זה: