כללי: כתיב קאנון בביבליוגרפיה

הביבליוגרפיה קוראת לקנון של אבן סינא גם "קאנון" וגם "קנון" – באותה שורה.

(ובאותה הזדמנות, שאלה: הספר שלו ידוע גם בערבית וגם בלטינית, אז איך נהוג לקרוא לו בעברית – קָאנוּן על פי ערבית ופרסית או קָאנוֹן על פי לטינית?)

מודעות פרסומת

  1. קאנון, על פי הלטינית. המצחיק הוא שהלטינית גזורה מן היוונית, ואילו היוונית גזורה מן… העברית (או הפניקית), מהמלה "קנה", שהיה גם כלי מדידה, ומכאן "קנה-מידה".




להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s



%d בלוגרים אהבו את זה: