הארכיון של מרץ, 2009

יצא לבו

לֵב – הביטוי מופיע, אבל לא מופיע הפירוש "תומך, מזדהה". אני זוכר שבתקופת ה"התנתקות" מישהו אמר: "לבי יוצא אל המתנחלים" והוא התכוון לכך שהוא כואב את כאבם ומזדהה אתם.

לסבית

לֶסְבִּית – כתוב: על שם האי היווני Lesbos, שלפי המסורת היוונית היו תושביו הקדמונים, ובייחוד הנשים, שטופים בזימה." זה נראה מוגזם לגמרי. בכל המקורות שהסתכלתי בהם כתוב שמדובר לא בכל התושבים ולא בכל הנשים אלא במשוררת המפורסמת סאפפו, שכתבה שירי אהבה שיכולים להתפרש כמוכוונים לנשים.

חלטורה – האטימולוגיה רק אומרת "רוסית" וזה נכון, אבל יש לזה המשך מעניין מאוד וראוי לציון. ההוראה המוכרת בעברית התקבעה ברוסית אחרי הפכת 1917. ההוראה הקודמת נשכחה ברוסיה לגמרי: זה היה כינוי לאוכל שמחולק בחינם בכנסייה בטקסי אזכרה. השם הזה הגיעה מפתק עם שמות של מתים שנמסר לכנסייה לצורך טקס האזכרה, שנקרא ביוונית ולטינית chartularium, הקטנה של charta – פתק.

הלאה – חיפשתי את הביטוי "ממנו והלאה" ולא מצאתי. לא מצאתי גם במילון ספיר ולא בכנעני, אבל כן מצאתי במילון אריאל.

ג'מבורי – ג'מבורי – באטימולוגיה כתוב "כנראה אינדיאני" אבל אין שפה כזאת – "אינדיאנית". לפי ובסטר – לא ידוע. אפשר לרשום בהגיע לעברית מאנגלית ושם המקור לא ידוע. לפי קליין המקור הודי (Hindu).

גַ'מְבּוֹ – באטימולוגיה כתוב Jambo, צ"ל Jumbo. לפי ובסטר, את המקור לשמו של הפיל המציא פ"ט ברנום.